This is just another thread following the previous regarding .ASS/.SSA subtitle support. The first thread can be found
here.
This actually relates less to font and styling than it does to subtitle placement, an issue that JRiver and Red October continue to have. An example:
This is the opening karaoke for
Air, as released by Doki Fansubs. As you can see, the Japanese text and Romaji transliteration overlap with each other and are placed at the left of the video rather than the top and on separate lines where they're supposed to be. It should be noted that MC is underlining one of the Japanese syllables. This is because it is karaoke and that, when the release is viewed with VobSub, these syllables will change graphically. As you can see, however, MC doesn't quite render said graphical movement.
There are other issues, but I'll post them as I find them again.