INTERACT FORUM
More => Old Versions => Media Center 11 (Development Ended) => Topic started by: bytestar on October 08, 2004, 06:49:49 pm
-
Where can I mean current translation to upload ?
-
Greetings... I think there is already a German file completed.
http://yabb.jriver.com/interact/index.php?board=3;action=display;threadid=22438 (http://yabb.jriver.com/interact/index.php?board=3;action=display;threadid=22438)
Grüße.. Ich denke, daß es schon gibt, hat eine deutsche Akte vollendet.
-
autsch!
-
http://babelfish.altavista.com
English to German
Kein fing das Jaguu an, ein deutsches Übersetzung Weiß I, udn zu bilden, das ich ihm auch half. Aber meine Akte ist unterdessen viel weiteres übersetzt und I hat alle seine Tragbalken mit kleinen Änderungen mit übernommen. Aber, wo mich kennt, bedeuten Sie gegenwärtige Akte, um um sie die, um zu setzen zu bestellen andere zu hochladen. Und wann erhalten wir Zugang zu allem Mann der Tragbalken dadurch auch alles, um zu übersetzen können?
and German to English
None began the Jaguu, a German translation white I to form udn which I also helped it. But my document is meanwhile translated much further and I all its tragbalken with small changes with took over. But, where knows me, mean present document, in order around them those to high-load in order to set to order others. And when we receive entrance to all man of the tragbalken thereby also everything, over translate can?
;D
-
Perfict
-
genuinly merrily thanks :(
sehr lustig danke :(
-
bytestar, Humor ist wenn man trotdem lacht :D
Humor is if you keep smiling nonetheless
-
bytestar,
I had no meaning to insult. My English is not perfect either (I'm from Finland). I just didn't quite understand what you asked, even I tried hard. As a non-native speaker of English I am usually pretty good in guessing. There was no need to delete your post. I'm sure you do better translation work than Babelfish.
English to German
Ich hatte keine zu beleidigen Bedeutung. Mein Englisch ist nicht auch nicht vollkommen (I'm von Finnland). I, das gerechte didn't durchaus verstehen um um was Sie baten, gleichmäßig ich, versuchten stark. Da ein non-native Lautsprecher von Englisch ich normalerweise beim Schätzen hübsches gutes sind. Es gab keine Notwendigkeit, Ihren Pfosten zu löschen. Sicheres I'm verbessern Sie Übersetzung Arbeit als Babelfish.
and German to English
I did not have to insult meaning. My English is not perfect also (I'm of Finland). I, the fair didn't quite understand over for which you asked, evenly I, tried strongly. Since a non native loudspeaker of English I with estimating pretty good are normally. There was no necessity to delete your post. You improve safe I'm translation work as Babelfish.
;) :) :D ;D
Humor is the spice of life. -> Stimmung ist das Gewürz des Lebens. -> Tendency is the spice of the life.
-
Alex I love your backwards translation ;-)
Bytestar: Any chance mailing your transaltino work. my "Autsch" was not ment to insult you either. I am from Germany as well and even so I feel pretty confident in ENglish woudl still love to have MC11 in German.
If you could mail would be great: gbffm @ yahoo.de
B
-
mail ist raus... :D
Alex I love your backwards translation ;-)
Bytestar: Any chance mailing your transaltino work. my "Autsch" was not ment to insult you either. I am from Germany as well and even so I feel pretty confident in ENglish woudl still love to have MC11 in German.
If you could mail would be great: gbffm@yahoo.de
B
-
THanks got your mail. Works very well.
I would love those guys at JRiver to make all strings available for translation in any of the upcoming updates. Still too much hidden within the program that doesnt not open itself for translation
B