INTERACT FORUM

More => Old Versions => Media Center 12 (Development Ended) => Topic started by: jmone on August 30, 2007, 06:45:48 am

Title: English (British?)
Post by: jmone on August 30, 2007, 06:45:48 am
Quote
2. NEW: Added British translation. (thanks to Prod)

One of the funniest things I've seen....I thought English (US) was the derivation not the other way around!  The poms must be choking on their kippers!  Anyway...I've turned it on but Media Centre is still spelt wrong....but not that it worries us Aussies as we can not spell anyway!
Title: English (British?)
Post by: JimH on August 30, 2007, 06:51:11 am
One of the funniest things I've seen....I thought English (US) was the derivation not the other way around!  The poms must be choking on their kippers!  Anyway...I've turned it on but Media Centre is still spelt wrong....but not that it worries us Aussies as we can not spell anyway!
Prod left Media Center (correctly, thanks) since it is a product name.  When you write a Media Centre product, we'll keep your name.

And as far as derivations go, how about Cockney Rhyming Slang, mate?  Is it English?  Is it British English?
Title: English (British?)
Post by: jmone on August 30, 2007, 07:01:51 am
Prod left Media Center (correctly, thanks) since it is a product name.  When you write a Media Centre product, we'll keep your name.

And as far as derivations go, how about Cockney Rhyming Slang, mate?  Is it English?  Is it British English?

No offence intended!  I've lived in the US for a couple of years so my spelling is completely confused anyway & when travelling in parts of the UK there were areas I could not understand a word they said so I'll avoid the Cockney Slang translation thanks!
Title: Re: English (British?)
Post by: prod on August 30, 2007, 08:47:50 am
I think maybe it's a little misunderstood when termed as a "translation". American English is the same language as British English, rather than a "derivative" that needs translating - though there are some minor differences in spelling. I find reading in the English I was taught as a child to be more natural so that's why I did it.

Being Australian you were most likely taught British English (spelling).
Title: Re: English (British?)
Post by: hit_ny on August 30, 2007, 09:07:59 am
No offence intended!  I've lived in the US for a couple of years so my spelling is completely confused anyway
I never did recover from the way they do dates !!! 

..light switches is another spendid example. push *UP* to switch it on.

Everything you learnt gets reversed  >:(
Title: Re: English (British?)
Post by: JimH on August 30, 2007, 09:16:14 am

Everything you learnt gets reversed  >:(
learnt?
Title: Re: English (British?)
Post by: Alex B on August 30, 2007, 09:19:24 am
http://www.askoxford.com/asktheexperts/faq/aboutspelling/learnt

 :)
Title: Re: English (British?)
Post by: JimH on August 30, 2007, 09:23:49 am
It's just lazy spelling, to drop the ed and replace it with a t.  Lke drppng ll th vwls.
Title: Re: English (British?)
Post by: hit_ny on August 30, 2007, 09:33:38 am
wow..never did think bout it till you pointed it out..

 :D

how deeply ingrained is that  ::)
Title: Re: English (British?)
Post by: prod on August 30, 2007, 09:43:41 am
It's just lazy spelling, to drop the ed and replace it with a t.  Lke drppng ll th vwls.

Crossing all those t's takes a lot of effort, you know.
Title: Re: English (British?)
Post by: jmone on August 30, 2007, 05:11:59 pm
OK I've started on the Aussie Translation but the OS needed fixing up first http://members.ozemail.com.au/~lbrash/msjokes/joke43.html (http://members.ozemail.com.au/~lbrash/msjokes/joke43.html) (an oldie by goodie)
Title: Re: English (British?)
Post by: JimH on August 30, 2007, 06:14:54 pm
OK I've started on the Aussie Translation but the OS needed fixing up first http://members.ozemail.com.au/~lbrash/msjokes/joke43.html (http://members.ozemail.com.au/~lbrash/msjokes/joke43.html) (an oldie by goodie)

ROTFL.  Thanks, mate.  Ah needed that.
Title: Re: English (British?)
Post by: richard.e.morton on August 31, 2007, 10:54:03 am
No offence intended!  I've lived in the US for a couple of years so my spelling is completely confused anyway & when travelling in parts of the UK there were areas I could not understand a word they said so I'll avoid the Cockney Slang translation thanks!

When you were travelling you couldn't understand them!?! I _am_ British, I have lived here my whole life and I still can't understand many of the accents.   Irish, Welsh, Scottish, Geordie (Newcastle), Scouser (Liverpool) etc.. no chance!!! ;-)

No offence intended btw!

Rich