INTERACT FORUM

More => Old Versions => JRiver Media Center 20 for Windows => Topic started by: Johnny B on May 11, 2015, 03:59:04 pm

Title: Not Translatable Phrases in 20.0.124 (Czech)
Post by: Johnny B on May 11, 2015, 03:59:04 pm
Non-translatable phrases:
Title: Not Translatable Phrases in 20.0.106 (Johnny B)
Post by: Johnny B on May 11, 2015, 03:59:39 pm
More non-translatable phrases:
Title: Re: Not Translatable Phrases in 20.0.106 (Johnny B)
Post by: Matt on May 12, 2015, 07:09:56 am
Thanks for these.  I'll go through them today.
Title: Re: Not Translatable Phrases in 20.0.106 (Johnny B)
Post by: Matt on May 12, 2015, 07:13:04 am
"Allow tagging" is marked for translation.  It might just not be in your translation file?

The same thing with "Enable OSD", "Left edge jumps to top in Grid View Styles", "Load / Save View", and "No change".
Title: Re: Not Translatable Phrases in 20.0.106 (Johnny B)
Post by: Matt on May 13, 2015, 07:35:26 am
What language are you using?  I could run it through our tool that gets the latest strings from the source code.

Just let me know.  Thanks.
Title: Re: Not Translatable Phrases in 20.0.106 (Johnny B)
Post by: Matt on May 13, 2015, 07:40:05 am
I updated the Czech language file from the latest source code.  It'll be in build 109.
Title: Re: Not Translatable Phrases in 20.0.106 (Johnny B)
Post by: Johnny B on June 01, 2015, 07:14:51 pm
Thank you Matt, Theater View examples are still not translatable though.
Title: Re: Not Translatable Phrases in 20.0.116 (Czech)
Post by: Johnny B on June 01, 2015, 07:17:36 pm
Another phrases
Title: Re: Not Translatable Phrases in 20.0.116 (Czech)
Post by: Matt on June 02, 2015, 07:18:40 am
The Label Wizard can't be translated.  Sorry, but it's an MFC application and the text is dialog text.
Title: Re: Not Translatable Phrases in 20.0.116 (Czech)
Post by: Johnny B on June 02, 2015, 07:25:15 am
...it's an MFC application and the text is dialog text.
I'm not sure what do you mean by that?
Title: Re: Not Translatable Phrases in 20.0.116 (Czech)
Post by: Matt on June 02, 2015, 07:26:20 am
I'm not sure what do you mean by that?

It's just an internal detail.  I mean that the program is coded in an older style and the text isn't translatable.
Title: Re: Not Translatable Phrases in 20.0.114 (Czech)
Post by: Johnny B on June 02, 2015, 07:35:42 am
I see. I assume the same applies to Label Editor and Media Editor, correct?
Title: Re: Not Translatable Phrases in 20.0.114 (Czech)
Post by: Matt on June 02, 2015, 07:37:24 am
I see. I assume the same applies to Label Editor and Media Editor, correct?

Yes.
Title: Re: Not Translatable Phrases in 20.0.114 (Czech)
Post by: Matt on June 02, 2015, 07:39:04 am
Next build will allow translation of the Zoomed: 100% (Fit to window) type text.
Title: Re: Not Translatable Phrases in 20.0.114 (Czech)
Post by: Casiophil on June 05, 2015, 02:20:56 am
I add some strings that cannot be translated in the french version (20.0.113):
Null Output
Disk Writer
Separator

...and please, can you make the string by in the pane view translatable?
Title: Re: Not Translatable Phrases in 20.0.114 (Czech)
Post by: Casiophil on June 05, 2015, 02:49:17 am
Clone Library will make a new library... should be translatable.
Title: Re: Not Translatable Phrases in 20.0.114 (Czech)
Post by: Casiophil on June 05, 2015, 03:01:58 am
And the View window keeps english strings everywhere.
Title: Re: Not Translatable Phrases in 20.0.114 (Czech)
Post by: Casiophil on June 05, 2015, 05:36:23 am
New strings:
New
Replace slashes in expressions
Title: Re: Not Translatable Phrases in 20.0.114 (Czech)
Post by: Casiophil on June 05, 2015, 05:48:27 am
I cannot translate the plug-in list.
Title: Re: Not Translatable Phrases in 20.0.114 (Czech)
Post by: Matt on June 05, 2015, 06:02:54 am
Clone Library will make a new library... should be translatable.

Nice find.  That's been marked for translation in the next build.
Title: Re: Not Translatable Phrases in 20.0.114 (Czech)
Post by: Casiophil on June 05, 2015, 06:07:14 am
New string:
Episode Status
Title: Re: Not Translatable Phrases in 20.0.114 (Czech)
Post by: Johnny B on June 05, 2015, 06:17:43 am
...That's been marked for translation in the next build.
In general by that you mean the phrase will also be added to the language file(s)?
If I understand the concept correctly once anything is "marked" it can be translated by putting the exact phrase at the very end of the language file, right? The problem is if translator adds it manually and later it is added as well by developers within the file where it belongs, duplicates are made, right?
Another complication is if translator is working on updated translation file but before it is finalized and delivered to developers, new updated language file(s) are released in latest build.
In other words it would be nice if we (translators) would know ahead when new updated language files are going to be released so we could deliver updates in time. End of month perhaps?

I hope I make sense and it's not confusing.
Title: Re: Not Translatable Phrases in 20.0.114 (Czech)
Post by: Casiophil on June 05, 2015, 06:22:33 am
New strings:
Track Info
Spectrum Analyzer
Tabby
Drive
Default
Title: Re: Not Translatable Phrases in 20.0.114 (Czech)
Post by: Casiophil on June 05, 2015, 07:39:12 am
I think there is an error in the order of these strings.

And create  levels of folder structure 2
-->
And create 2 levels of folder structure

or
-->
Number of levels for folder structure: 2
Title: Re: Not Translatable Phrases in 20.0.114 (Czech)
Post by: Casiophil on June 05, 2015, 07:54:38 am
A question about a translation. In the french version a double space is put between on and port. This bug doesn't exist in the english version.
Title: Re: Not Translatable Phrases in 20.0.114 (Czech)
Post by: Casiophil on June 05, 2015, 08:19:58 am
When I add a new device, 4 items are proposed for synchronization:
Smartlists
Importés récemment
Lus récemment
Meilleurs morceaux

As you can see, the string Smartlists doesn't use the translation.
Title: Re: Not Translatable Phrases in 20.0.114 (Czech)
Post by: Johnny B on June 10, 2015, 10:38:46 am
...That's been marked for translation in the next build.
In general by that you mean the phrase will also be added to the language file(s)?
If I understand the concept correctly once anything is "marked" it can be translated by putting the exact phrase at the very end of the language file, right? The problem is if translator adds it manually and later it is added as well by developers within the file where it belongs, duplicates are made, right?
Another complication is if translator is working on updated translation file but before it is finalized and delivered to developers, new updated language file(s) are released in latest build.
In other words it would be nice if we (translators) would know ahead when new updated language files are going to be released so we could deliver updates in time. End of month perhaps?

I hope I make sense and it's not confusing.
Title: Re: Not Translatable Phrases in 20.0.114 (Czech)
Post by: Johnny B on June 10, 2015, 05:56:44 pm
Varies & Ago
Title: Re: Not Translatable Phrases in 20.0.114 (Czech)
Post by: Matt on June 11, 2015, 07:54:50 am
Varies & Ago

[Varies] will be marked for translation next build.

"Ago" should already be translatable.
Title: Re: Not Translatable Phrases in 20.0.124 (Czech)
Post by: Johnny B on July 01, 2015, 10:06:24 am
Still not translatable
Title: Re: Not Translatable Phrases in 20.0.124 (Czech)
Post by: Casiophil on July 04, 2015, 02:53:34 am
Number of files
Duration
Plays
Disk space

are still not translatable.
Title: Re: Not Translatable Phrases in 20.0.124 (Czech)
Post by: Casiophil on July 04, 2015, 03:16:33 am
By is still not translatable.
Title: Re: Not Translatable Phrases in 20.0.124 (Czech)
Post by: Casiophil on July 04, 2015, 03:22:58 am
GB MB and KB don't use the translations.
Title: Re: Not Translatable Phrases in 20.0.124 (Czech)
Post by: Casiophil on July 04, 2015, 03:33:07 am
... and the View window doesn't offer any translation.
Title: Re: Not Translatable Phrases in 20.0.124 (Czech)
Post by: Casiophil on July 04, 2015, 03:37:39 am
EULA should be translatable (EULA = CLUF in french, for Contrat de Licence Utilisateur Final).
Title: Re: Not Translatable Phrases in 20.0.124 (Czech)
Post by: Casiophil on July 04, 2015, 03:50:07 am
never played and never skipped should offer singular and plural forms as many language use.
Title: Re: Not Translatable Phrases in 20.0.124 (Czech)
Post by: Casiophil on July 04, 2015, 04:08:26 am
Default and Date (release)
Title: Re: Not Translatable Phrases in 20.0.124 (Czech)
Post by: Casiophil on July 04, 2015, 04:19:17 am
TiVo Server and Start Server
Starting...
Trying Port
Running on Port
Server Stopped
Title: Re: Not Translatable Phrases in 20.0.124 (Czech)
Post by: Casiophil on July 04, 2015, 04:57:33 am
The format of the date is wrong in french. We don't say samedi, juillet 4 but samedi 4 juillet (see attachement below). Add a string in the translation file so we can change that format.
Title: Re: Not Translatable Phrases in 20.0.124 (Czech)
Post by: Casiophil on July 04, 2015, 05:09:34 am
[Artist]
[Name]
[Track #]
[Genre]
[Album]
Title: Re: Not Translatable Phrases in 20.0.124 (Czech)
Post by: Casiophil on July 04, 2015, 05:14:15 am
Drive is in the translation file but is not used everywhere.
Title: Re: Not Translatable Phrases in 20.0.124 (Czech)
Post by: Casiophil on July 16, 2015, 04:39:20 am
In the search window, the strings can't be translated (see attachement):
Audiobook
Podcast
Test Clip
Adult

etc.
Title: Re: Not Translatable Phrases in 20.0.124 (Czech)
Post by: Casiophil on July 16, 2015, 04:48:34 am
Too many unknow.

<unknow album>
Title: Re: Not Translatable Phrases in 20.0.124 (Czech)
Post by: Casiophil on July 16, 2015, 05:24:27 am
I have a question. What is the meaning of the word Counties? And what is the Finder wich appears in the string Show in Finder?

I can't translate things I don't understand.
Title: Re: Not Translatable Phrases in 20.0.124 (Czech)
Post by: Casiophil on July 16, 2015, 05:44:16 am
playlist
Title: Re: Not Translatable Phrases in 20.0.124 (Czech)
Post by: Matt on July 16, 2015, 12:53:50 pm
Too many unknow.

<unknow album>

Coming in the first build of MC21:
Changed: Marked "<unknown album>" and "<unknown name>" for translation.
Title: Re: Not Translatable Phrases in 20.0.124 (Czech)
Post by: Matt on July 16, 2015, 12:58:02 pm
TiVo Server and Start Server
Starting...
Trying Port
Running on Port
Server Stopped

Next build of MC21 will mark those strings for translation.